Nabokovilia & Nabokomaybilia: Marisha Pessl's Special Topics in Calamity Physics & Night Film


Marisha Pessl's first novel, Special Topics in Calamity Physics, features a pretty clear case of Nabokovilia:
"You're a sick, sick liar! You're evil!" 
I threw Lolita (Nabokov, 1955). 
"I hope you die a slow death riddled with unbearable pain!"
Although deflecting the books with his arms, and sometimes legs, Dad didn't stand up or try to restrain me in any way. He remained in his reading chair. 
"Get a hold of yourself," he said. "Stop being so melodramatic. This isn't a miniseries on AB --" 
I hurled The Heart of the Matter (Greene, 1948) at his stomach, Common Sense (Paine, 1776) at his face. (461)

I'm nearly done reading Pessl's sophomore (and excellent) Night Film, which doesn't have anything quite so clear, though there's a strong possibility of some Nabokovian nods:
She was Beckman's latest housekeeper. Ever since his beloved wife, Véra, had died years ago from cancer, Beckman, totally unable to take care of himself, hired a multitude of petite Russian women to do it for him. (48)
And another possible Nabokov nod:
"Need some help?" 
"Yes," said Nora, setting a book she'd been leafing through -- Signs, Symbols, & Omens -- back down on the stand. "We were hoping someone could help us identify some herbs and roots that we found in strange patterns in our friend's room." (229)

Nabokovilia: Jeffrey Eugenides' The Marriage Plot

From Jeffrey Eugenides' The Marriage Plot:
"Bellovian," Leonard said. "It's extra nice when they change the spelling slightly. Nabokovian already has the v. So does Chekhovian. The Russians have it made. Tolstoyan! That guy was an adjective waiting to happen." (p. 57)
Possible second bit of Nabokovilia (the gesticulating trees echo Signs and Symbols -- relevant passage below the fold):

A three-thirty, instead of showing up for J.V. football practice, Leonard went straight home. A sense of impending doom, of universal malevolence, pursued him the entire way. Tree limbs gesticulated menacingly in his peripheral vision. Telephone lines sagged like pythons between the poles. When he looked up at the sky, however, he was surprised to find that it was cloudless. No storm. Clear weather, the sun pouring down. He decided that there was something wrong with his eyes. (p. 258)
From Nabokov's Signs and Symbols

...The patient imagines that everything happening around him is a veiled reference to his personality and existence. He excludes real people from the conspiracy, because he considers himself to be so much more intelligent than other men. Phenomenal nature shadows him wherever he goes. Clouds in the staring sky transmit to each other, by means of slow signs, incredibly detailed information regarding him. His in- most thoughts are discussed at nightfall, in manual alphabet, by darkly gesticulating trees.

Lorrie Moore does "Signs & Symbols"!

Lorrie Moore's "Referential," her short story appearing in the 28 May 2012 issue of the New Yorker, is a total and awesome tribute to Nabokov's "Signs & Symbols." Moore's The first paragraph follows below. The rest is in the magazine.



For those unfamiliar with "Signs & Symbols": Moore's title is a reference to the protagonist's condition, "referential mania," a where "the patient imagines that everything happening around him is a veiled reference to his personality and existence. He excludes real people from the conspiracy, because he considers himself to be so much more intelligent than other men. Phenomenal nature shadows him wherever he goes. Clouds in the staring sky transmit to each other, by means of slow signs, incredibly detailed information regarding him. His in- most thoughts are discussed at nightfall, in manual alphabet, by darkly gesticulating trees."

Moore's opening shadows Nabokov's as well: "For the fourth time in as many years, they were confronted with the problem of what birthday present to take to a young man who was incurably deranged in his mind. Desires he had none. Man-made objects were to him either hives of evil, vibrant with a malignant activity that he alone could perceive, or gross comforts for which no use could be found in his abstract world. After eliminating a number of articles that might offend him or frighten him (anything in the gadget line, for instance, was taboo), his parents chose a dainty and innocent trifle—a basket with ten different fruit jellies in ten little jars."

The full text of Nabokov's version is a available here. See/hear Mary Gaitskill talking about her love of the novel and reading the whole thing, also in the New Yorker.


(Via the Nabokv-L Listserv.)